好词好句
从修改过程中提炼的数据描述高级词汇和优秀表达,按表达类型分类
释义:plummeted(暴跌、骤降)— 比 dropped dramatically 更简洁有力,用于描述极端下降趋势。
上下文:In 2015, the figure plummeted to its lowest point of approximately 600...
释义:rebounding sharply(急剧反弹)— 比 bounced up 更正式,常用于描述大幅下降后的快速恢复。
上下文:...before rebounding sharply to around 5,100 in 2016.
释义:declined steadily(稳步下降)— declined 比 decreased 更正式,steadily 强调持续稳定的下降。
上下文:...shop openings declined steadily throughout the period...
释义:fluctuated significantly(大幅波动)— 描述数据不稳定、起伏较大的标准表达。
上下文:...while closures fluctuated significantly.
释义:volatility(波动性)— 名词形式,比 fluctuation 更正式,常用于概括性描述数据的不稳定性。
上下文:...closures experienced dramatic volatility.
释义:stood at approximately(约为、位于约)— 正式的数据引用句式,比 was about 更高级。
上下文:...the number of new shop openings stood at approximately 8,500...
释义:现在分词短语引用数据,比重新开一个句子更简洁。reaching a low of 描述最低点。
上下文:This figure then fell consistently, reaching roughly 3,000 by 2018.
释义:intersected(交叉、相交)— 描述两条线在图表中交叉的标准术语。
上下文:...the two figures intersected in around 2014...
释义:throughout the period(在整个时期内)— 概述段常用的时间表达,比 during the whole time 更正式。
上下文:...shop openings declined steadily throughout the period...
释义:migrate downstream to(向下游迁徙至)— 比 move to 更精准地道,专门用于描述水生生物沿河流方向迁徙。
上下文:...the young fish migrate downstream to the lower river.
释义:Once hatched(一旦孵化后)— 流程图阶段过渡的标准分词结构,等同于 Once they are hatched 但更简洁。
上下文:Once hatched, the young fish, now known as 'fry'...
释义:Upon reaching + 名词短语(一旦达到某条件)— 表示条件状语的正式结构,比 Once they reach 更书面。
上下文:Upon reaching a length of 12 to 15 centimetres, the fish...swim out to the open sea.
释义:referred to as(被称为)— 为阶段/对象命名的标准被动结构,可与 "known as"、"called" 交替使用。
上下文:...the fish, at this point referred to as 'smolts', swim out to the open sea.
释义:begins anew(重新开始)/ completing a full cycle(完成一个完整循环)— 循环流程图收尾的固定表达,明确体现循环性识别。
上下文:...return to their birthplace to spawn, thus completing a full cycle... and the life cycle begins anew.
释义:inhabit(栖息于)— 比 live in 更正式,用于描述生物栖息地的标准词汇。
上下文:...salmon...and inhabit three distinct environments before returning to their birthplace.
释义:spawn(产卵,专指鱼类)— 比 lay eggs 更精准的术语,描述鱼类产卵行为的学术用词。
上下文:...before returning to their birthplace to spawn, thus completing a full cycle.
释义:are melted in a furnace(在熔炉中熔化)— 工业流程中描述"加热熔化"的标准动词搭配。注意是 melt(熔化),不是 undergo the furnace(错误搭配)。
上下文:...the sorted bottles are sent to the recycling plant, where they are melted in a furnace and transformed into liquid glass.
释义:transformed into(被转化为)— 描述物质形态/状态变化的高分动词,比 become 更正式,专门用于工业加工流程的"形态转化"环节。
上下文:...where they are melted in a furnace and transformed into liquid glass.
释义:poured into moulds(倒入模具)— 注意介词必须用 into(表"进入容器"),而非 in。是工业流程中"成型"环节的固定搭配。
上下文:This recycled liquid is then combined with new liquid glass and poured into moulds to be shaped into new bottles.
释义:sorted by colour into [N] categories(按颜色分为 N 类)— 流程图中"分类"环节的标准搭配。比 separated into different colors 更精准,明确"按某维度分类"的逻辑。
上下文:...the bottles are washed with high-pressure water and sorted by colour into three categories: clear, green and brown.
释义:combined with(与...融合 / 与...混合)— 描述"两种原料融合"的高分动词,比 mixed with 更正式,常用于工业流程中"回收料 + 新料"的合并。
上下文:This recycled liquid is then combined with new liquid glass and poured into moulds.
释义:transported by [运输方式] to(通过...运输至)— 当流程图明确给出运输方式(卡车/船等)时,必须在文章中体现,否则会丢失图表信息。
上下文:...used glass bottles are gathered at a collection point, typically from customer supermarkets, before being transported by truck to the cleaning plant.
释义:urbanisation rate(城市化率)— 专指"城市人口占总人口的比例",是城市化主题的标准学术术语。注意区分 urbanisation rate(比例)与 population(人口总量)——二者完全不同。
上下文:Malaysia had the highest urbanisation rate for most of the period.
释义:reached a plateau(达到平台期 / 趋于平稳)— 描述数据从增长转为长期稳定的标准表达,plateau 本义是"高原",在图表中比喻数据停止上升,比 remained stable 更形象。
上下文:Thailand's figure grew rapidly at first and then reached a plateau between 1990 and 2020.
释义:surpassed(超越,动词过去式)/ overtaking(超越,分词)— 折线图中描述"一条线超过另一条线"的标准动词。surpassed 强调结果,overtaking(分词)可作伴随状语压缩句子。
上下文:...until around 1992 when Malaysia surpassed the Philippines at approximately 48%. ... The figure for Indonesia rose steadily, overtaking Thailand in around 2000 and the Philippines in around 2010.
释义:projected to reach their peak by [年份](预计到 [年份] 达到峰值)— 预测数据的标准引用结构。peak 比 highest number 更简洁高级;by 介词比 in 更精确("到...为止")。
上下文:...all four countries recorded their lowest urbanisation rates, and all are projected to reach their peak by 2040.
释义:Over the following decades(在接下来的几十年里)— 多时间点折线图段内时间推进的高分衔接短语,比 In the next 40 years 或 Over time 更正式、更精确。
上下文:In 1970, all four countries recorded their lowest urbanisation rates... Over the following decades, the urban population percentage in the Philippines fluctuated mildly...
释义:By the end of the period(到这一时期末尾)— 多时间点折线图段末收尾的固定表达,与开头 "In [起始年]" 形成起止呼应。
上下文:By the end of the period, Malaysia is expected to have the largest proportion of people living in cities at over 80%...
释义:establishing a clear lead from [时间锚点] onwards(从 [时间锚点] 起确立明显领先)— 描述"某对象从某时起开始长期领先"的高分分词结构,比 became the leader 更地道,且能携带时间信息。
上下文:Malaysia had the highest urbanisation rate for most of the period, establishing a clear lead from around the 1990s onwards.
释义:the figure for X(X 的数据)— 折线图中专指某一对象数据的固定搭配。单数 figure + for 介词,避免 "X's figures"(常见中式英语)或 "X figures"(缺所有格撇号)的错误。
上下文:...the figure for the Philippines fluctuated the most. ... The figure for Indonesia rose steadily...
释义:consistently(持续地、一贯地)— 描述持续不变的趋势,比 always 更正式。
上下文:This figure then fell consistently, reaching roughly 3,000 by 2018.
释义:accounted for(占据)+ largest proportion(最大比例)— 表格/饼图类题目描述占比的标准高分搭配,比 held the largest portion 更地道。
上下文:...food, drinks and tobacco accounted for the largest proportion of spending in every country...
释义:received the smallest share(获得最小份额)— 与 accounted for the largest proportion 对称使用的占比描述,用于概述段。
上下文:...while leisure and education received the smallest share.
释义:recorded the highest percentage at(在...记录了最高百分比)— 表格题极值描述的标准搭配,比 had the highest counts 准确地道。
上下文:Turkey recorded the highest percentage at 32.14%, followed by Ireland at nearly 29%.
释义:fell in between(处于中间)+ respectively(分别地)— 描述两个对象处于极值之间的中间水平,用 respectively 明确数据对应关系。
上下文:...while Italy and Spain fell in between at 16.36% and 18.80% respectively.
释义:stood at a broadly close level of(大致处于接近的水平)— 描述多个数据接近但不需要逐一报数时的高分搭配。
上下文:...most countries stood at a broadly close level of around 6%, whereas Italy ranked first at 9%.
释义:ranked first at(以...位居第一)— 指出异常极值对象的地道表达,比 was the highest 更紧凑。
上下文:...whereas Italy ranked first at 9%.
释义:whereas(然而;而)— 对比语境中比 while 更正式;尤其当前文已用 while 时,后续换用 whereas 避免重复。
上下文:...most countries stood at a broadly close level of around 6%, whereas Italy ranked first at 9%.
释义:followed by(其次是)— 用分词短语简洁描述"第二名",避免另起一句的累赘。
上下文:Turkey recorded the highest percentage at 32.14%, followed by Ireland at nearly 29%.
释义:standing at roughly(约为、位于约)— 用现在分词短语紧贴前一动作引用具体数据,比 "with X books" 更正式紧凑,是 Task 1 起点描述的固化搭配。
上下文:...the total number of loans started at its lowest point, standing at roughly 15,500, before climbing to approximately 22,000 by 2016.
释义:before climbing to(随后上升至)— climb 比 increase / go up 更生动,描绘出"逐步攀升"的画面感;before + 动名词紧凑串联起止数据,避免再起一句。
上下文:...started at its lowest point, standing at roughly 15,500, before climbing to approximately 22,000 by 2016.
释义:fluctuated slightly(小幅波动)— 副词 slightly 修饰动词 fluctuate 的标准搭配。注意:slightly 不能修饰 a + 名词(用户原文 "with a slightly fluctuate" 是严重错误搭配)。
上下文:The figure rose steadily until 2008, after which it fluctuated slightly between 2009 and 2014...
释义:forming the largest group at(构成最大群体,占……)— form / forming 比中式英语 "shared X% in all walks of people" 准确百倍;at + 数据是比例介词的标配(不能用 in)。
上下文:...with those aged 18 to 64 forming the largest group at 51%, while adults aged 65 and over accounted for a further 12%.
释义:accounted for a further X%(另占 X%)— a further 表"在前一类基础上再增加",常用于同一大类内部的次要子类描述(如成人内部 18-64 主导 + 65+ 补充)。
上下文:...with those aged 18 to 64 forming the largest group at 51%, while adults aged 65 and over accounted for a further 12%.
释义:made up roughly X% of all(约占所有……的 X%)— make up 是描述"组成、占据"比例的高频地道动词,比 "occupy"(占据空间)更准确。
上下文:A similar pattern was observed in books borrowed: adult-related items made up roughly 53% of all loans, compared with 45% for children's items and only 2% for young adults.
释义:the least borrowed(被借阅最少的)— 用过去分词的最高级形式描述"最低借阅量",比 "the smallest count" 更地道(count 通常指人头数,不形容比例)。
上下文:...whereas children's DVDs and adult audio books were the least borrowed, at just 1% and 2% respectively.
释义:[名词] aged X to Y / aged X and over — 描述年龄区间的标准固化搭配。注意:不能写 "adults in 18 to 64" 或 "in age 13 to 17",介词必须是 aged。
上下文:...with those aged 18 to 64 forming the largest group at 51%, while adults aged 65 and over accounted for a further 12%. The remaining members were children (22%) and young adults aged 13 to 17 (15%).
释义:A similar pattern was observed in(在……中观察到类似的规律)— 组合图(饼图 + 表格 / 多图对照)专用桥接句式,建立两组数据的内在呼应,是高分作文展示"图表间联动思考"的标志。
上下文:...The remaining members were children (22%) and young adults aged 13 to 17 (15%). A similar pattern was observed in books borrowed: adult-related items made up roughly 53% of all loans...
释义:compared with X% for A and only X% for B — 数据并列比较的固化搭配;compared with(不是 compared to)用于数值对比,compared to 用于"把 A 比作 B"的比喻语境。
上下文:...adult-related items made up roughly 53% of all loans, compared with 45% for children's items and only 2% for young adults.
释义:Within both categories(在两大类别中均…)— 表格题中跨行/跨列共同规律的开头固化句式,精确抓出"两类数据共同的最大子类",是 7+ 分作文的高级归纳标志。
上下文:Within both categories, fiction was clearly the most popular, with children's fiction and adult fiction each accounting for 38%...
释义:tend to spend longer hours [-ing](倾向于花更多时间[做某事])— 描述某群体不仅参与率高、时长也最长的紧凑表达;spend longer hours 比 spend more time 更书面、更精准。
上下文:...boys are far more likely than girls to play on games consoles, and they also tend to spend longer hours gaming.
释义:negligible(微不足道的、可忽略不计的)— 用于描述极低数值(通常 ≤ 2%)的高分修饰词,比 very small / tiny 更书面、更精准;常与具体百分比并列使用以加强对比。
上下文:Girls' figures were far lower, with 14% playing for one to three hours and a negligible 1% playing for four hours or more.
释义:fairly comparable overall rates by both genders(两性总参与率较为接近)— 描述两个分组维度(性别/年龄/地区)参与率"接近但不完全相同"的标准表达,比 similar 更精准,留有"略有差异"的余地;overall rates 强调"总参与率"层面(区别于内部时段分布层面),是堆叠柱状图 Overview 概括"差异较小活动"的高分搭配。
上下文:...chatting on the internet is undertaken at fairly comparable overall rates by both genders, with the majority of teenagers chatting for relatively short periods.
释义:a striking gender divide(鲜明的性别分化)— striking 比 obvious / huge 更高级,divide 名词形式比 gap / difference 更具张力,专用于呈现性别/年龄/地区等"群体维度"的鲜明对立。
上下文:By contrast, gaming habits show a striking gender divide.
释义:shows a striking gender divide, as A are far more likely than B(呈现鲜明的性别分化,因 A 远比 B 更倾向于…)— 描述两个分组维度(性别/年龄/地区)参与差异显著的标准表达;shows a striking divide 抓出"显著分化"宏观判断,as 引导原因从句紧凑展开方向,是堆叠柱状图 Overview 概括"差异显著活动"的高分搭配。
上下文:By contrast, gaming on games consoles shows a striking gender divide, as boys are far more likely than girls to play, and they also tend to spend considerably longer hours on this activity.
释义:a further N%(另外 N%)— 用于在已陈述某个数据后追加同类数据时的衔接表达,比 also / and another 更精准、更紧凑;常用于多组累加成"过半/约三分之二/约四分之三"等宏观结论的铺垫。
上下文:Among boys, 44% played for one to three hours and a further 11% for more than four hours, meaning that over half of all boys spent at least an hour gaming each day.
释义:the majority of X [-ing] for relatively short periods(多数[对象]花的时间相对较短)— Overview 中概括"时长内部分布偏短"的固化表达,relatively short periods 是雅思高分修饰词,比 a short time 更书面;适合堆叠柱状图 Overview 第一句中追加时长概括,与第一点的"参与率接近"形成完整一句。
上下文:...chatting on the internet is undertaken at fairly comparable overall rates by both genders, with the majority of teenagers chatting for relatively short periods.
释义:As many as N%, compared with only N%(高达 N%,相比之下仅有 N%)— 极性对比修饰的高分搭配;As many as 强调"高数值的惊人程度",compared with only 强调"低数值的稀少",两者并用形成鲜明反差。注意:compared with(用于数据并列),不是 compared to(用于比喻)。
上下文:As many as 85% of boys played on games consoles, compared with only 52% of girls.
释义:In terms of(就…而言)— 主体段开头切入"特定维度/特定活动"的标准衔接,比 As for / For X 更书面,是分组对比型柱状图主体段开头的固化用法。
上下文:In terms of chatting online, just over half of all teenagers spend less than an hour on this activity each day...
释义:By contrast(相比之下)— 段首引出"反向对比"的高分衔接,比 In contrast / However 更书面;专用于段落级别的对比切换(不是句内)。
上下文:By contrast, gaming habits show a striking gender divide.
释义:be far more likely than X to(比 X 更倾向于)— 描述两组数据差异的固化句式,通过 far more likely(差异显著)vs more likely(略有差异)的程度区分,精准呈现差距大小,是 7+ 分作文标志性表达。
上下文:...girls are more likely than boys to chat online, whereas boys are far more likely than girls to play on games consoles.
释义:broken down by(按…分组细分)— 紧凑表达"数据按某维度细分呈现"的标准句式,常用于改述段结尾点明分组维度(gender / age / region 等)。
上下文:...on an average school day, broken down by gender.
句式:Overall, the [流程名] process involves [N] main stages: [阶段1], [阶段2], and [阶段3] before [最终成品] are returned to [起点], thus completing a full cycle.
示例:Overall, the recycling process involves three main stages: the collection of used bottles from supermarkets, their cleaning and sorting at the cleaning plant, and their reprocessing at the recycling plant before the finished products are returned to consumers, thus completing a full cycle.
说明:工业循环流程图 Overview 的终极模板。冒号 + 三段式列举所有阶段,用动名词短语保持语法平行;结尾 "completing a full cycle" 直接触发循环识别 TA 高分。
句式:In the first stage, [原料] are gathered at [起点], typically from [来源], before being transported by [运输方式] to [加工地点].
示例:In the first stage, used glass bottles are gathered at a collection point, typically from customer supermarkets, before being transported by truck to the cleaning plant.
说明:工业流程 Body 1 的固定开头。一句话覆盖"起点位置 + 来源 + 运输方式 + 加工地点"四要素,全程被动语态符合流程图惯例。
句式:In the final stage, the sorted [原料] are sent to [再加工地点], where they are [关键加工动作] and transformed into [中间产物].
示例:In the final stage, the sorted bottles are sent to the recycling plant, where they are melted in a furnace and transformed into liquid glass.
说明:工业流程 Body 2 的标准开头。用 where 从句压缩"位置 + 动作 + 转化"三要素到一个长句中,避免用三个短句拼凑。
句式:Finally, the freshly made [成品] are returned to [起点] for [用途], and the cycle begins anew.
示例:Finally, the freshly made bottles are returned to customer supermarkets for resale, and the cycle begins anew.
说明:工业循环流程图收尾的固定句式。"freshly made" 强调成品的新鲜性;"the cycle begins anew" 与 Overview 的 "completing a full cycle" 首尾呼应,形成完美闭环。
句式:The process begins in [起始环境], where [对象] are [被动动作] + [方位介词短语].
示例:The process begins in the slow-moving waters of the upper river, where salmon eggs are laid among reeds and hidden beneath small stones.
说明:流程图 Body 1 的固定开头。用 where 从句引出对象的被动动作,一句话覆盖"环境 + 动作 + 方位"三要素。
句式:..., now known as '[阶段术语]' and measuring [尺寸], + 主句动作
示例:...the young fish, now known as 'fry' and measuring between three and eight centimetres in length, migrate downstream to the lower river.
说明:用分词短语同时嵌入术语命名和尺寸数据,避免用两个独立从句,大幅提升句式简洁度。
句式:Overall, it is clear that [主语] pass through [数量] main stages — [阶段列表] — and inhabit [数量] distinct environments before [循环触发], thus completing a full cycle.
示例:Overall, it is clear that salmon pass through three main developmental stages — fry, smolt and adult — and inhabit three distinct environments before returning to their birthplace to spawn, thus completing a full cycle.
说明:生命周期流程图 Overview 的终极模板。一句话同时覆盖三大维度(阶段 + 环境 + 循环),直接触发 TA 7 分要素。
句式:Overall, it is clear that the figures for all [N] [对象] rose considerably over the [时长]-year period, while the figure for [例外对象] fluctuated the most. Notably, [主导对象] had the [极值特征] for most of the period, establishing a clear lead from [时间锚点] onwards.
示例:Overall, it is clear that the figures for all four nations rose considerably over the 70-year period, while the figure for the Philippines fluctuated the most. Notably, Malaysia had the highest urbanisation rate for most of the period, establishing a clear lead from around the 1990s onwards.
说明:多线折线图 Overview 终极模板。一句话覆盖"整体共同趋势 + 例外对象",第二句用 Notably 引出主导对象的领先时间锚点,两层信息完整;the figure for X 固定搭配是折线图的规范用法。
句式:In [起始年], all [数量] [对象] recorded their lowest [主题值], and all are projected to reach their peak by [终点年].
示例:In 1970, all four countries recorded their lowest urbanisation rates, and all are projected to reach their peak by 2040.
说明:多线折线图 Body 1 开头的固定句式。一句话同时锚定起点和终点,为后续的时间推进描述铺垫;are projected to 是预测数据的标准被动结构,注意不是 will be projected to。
句式:..., until around [年份] when [对象A] surpassed [对象B] at approximately [数据] and maintained its top ranking thereafter.
示例:...the urban population percentage in the Philippines fluctuated mildly, until around 1992 when Malaysia surpassed the Philippines at approximately 48% and maintained its top ranking thereafter.
说明:折线图中描述"某对象在某时超越另一对象并长期领先"的高密度句式。until when 定语从句锁定时间节点,approximately [数据] 精确引用交叉值,maintained its top ranking thereafter 收尾说明后续格局。
句式:The figure for [对象] rose steadily, overtaking [对象A] in around [年份1] and [对象B] in around [年份2] to become the second-highest, just below [主导对象].
示例:The figure for Indonesia rose steadily, overtaking Thailand in around 2000 and the Philippines in around 2010 to become the second-highest, just below Malaysia.
说明:用分词短语串联两次"超越"动作,避免开两个独立句的冗长。to become 不定式表结果,just below [主导对象] 锁定最终地位。
句式:[对象]'s figure grew rapidly at first and then reached a plateau between [年份范围], although it is expected to rise rapidly again from [预测起点] to [预测终点].
示例:Thailand's figure grew rapidly at first and then reached a plateau between 1990 and 2020, although it is expected to rise rapidly again from 2020 to 2040.
说明:用 although 引导让步状语从句对比"历史平台期 vs. 未来预测上升"——这是含预测数据的折线图的高分句式,准确处理了时态(过去时 reached vs. 现在时 is expected)。
句式:By the end of the period, [第一名] is expected to have the largest proportion at over [数据]%, followed by [第二名] at around [数据]%, [第三名] at about [数据]%, and [第四名] at just [数据]%.
示例:By the end of the period, Malaysia is expected to have the largest proportion of people living in cities at over 80%, followed by Indonesia at around 60%, the Philippines at about 55%, and Thailand at just 50%.
说明:多对象终点排名的**数据引用阶梯**——第一名用 at over [N]%,第二名用 at around,第三名用 at about,最末用 at just,四档梯度词既避免重复又精确匹配数据特征。
句式:Overall, it is clear that [类别A] [趋势A], while [类别B] [趋势B].
示例:Overall, it is clear that shop openings declined steadily throughout the period, while closures fluctuated significantly.
说明:用 while 在一个句子中对比两条线的不同趋势,是 Overview 段最高效的结构。
句式:Notably, the two figures intersected in around [年份], after which [后续趋势].
示例:Notably, the two figures intersected in around 2014, after which closures generally exceeded openings.
说明:当折线图有交叉点时,这是 Overview 必须提及的关键特征。用 after which 引出交叉后的趋势变化。
句式:[数据], which was the highest/lowest figure for either/any category.
示例:...stood at approximately 8,500, which was the highest figure for either category.
说明:用定语从句标注极值所属的类别,增加信息密度。适合在引用起始数据时使用。
句式:Meanwhile, [另一类别] continued their [gradual descent/ascent], remaining [below/above] [类别] for most of this later period.
示例:Meanwhile, openings continued their gradual descent, remaining below closures for most of this later period.
说明:在段末用 Meanwhile 简要补充另一条线的走势,使两条线的对比贯穿全段。
句式:Overall, it is clear that [最大类别] accounted for the largest proportion of [主题] in every [单位], while [最小类别] received the smallest share.
示例:Overall, it is clear that food, drinks and tobacco accounted for the largest proportion of spending in every country, while leisure and education received the smallest share.
说明:静态表格/饼图 Overview 的终极模板。用 accounted for / received the smallest share 两个对称的占比搭配,一句话完整覆盖"全局最大类别 + 全局最小类别"。
句式:Notably, [对象] led in [X of the Y] categories.
示例:Notably, Turkey led in two of the three categories.
说明:当图表中某个对象在多数(但不是全部)类别中领先时,用 "X of the Y categories" 精确表达部分领先,避免 "in all categories" 这类易出错的泛化。
句式:Regarding [类别], [极值对象] recorded the highest percentage at [数据], followed by [第二名] at [数据].
示例:Regarding food, drinks and tobacco, Turkey recorded the highest percentage at 32.14%, followed by Ireland at nearly 29%.
说明:表格题主体段的标准开头——用 Regarding 引入类别,用 recorded the highest percentage at 报告极值,用 followed by 紧接第二名,三步搞定开头。
句式:By contrast, [最低对象] had the lowest figure at just [数据], while [中间对象1] and [中间对象2] fell in between at [数据] and [数据] respectively.
示例:By contrast, Sweden had the lowest figure at just 15.77%, while Italy and Spain fell in between at 16.36% and 18.80% respectively.
说明:一句话同时覆盖最低值和两个中间值——By contrast 引出最低值,while + respectively 呈现中间值,结构紧凑。
句式:The remaining [数量] [单位] — [列举] — spent a similar amount of roughly [数据].
示例:The remaining three countries — Ireland, Italy and Sweden — spent a similar amount of roughly 3%.
说明:用破折号嵌入同位语列举剩余对象,一句话合并描述多个接近的数据,避免逐一报数。破折号的使用比括号更正式,是句式多样化的体现。
句式:The pie chart, table and bar chart provide information about [主题对象] in [主时间点], illustrating [饼图描述], [表格描述], and [柱状图描述].
示例:The pie chart, table and bar chart provide information about Little Chalfont Library in 2016, illustrating the age distribution of its members, the proportion of total loans by category, and the total number of loans recorded between 2007 and 2016.
说明:组合图开头段的终极模板。一句话精确点出三种图表名称(pie chart / table / bar chart),用 illustrating 引导出三个并列同位语短语,每个对应一种图表,结构对称——比笼统的 "The diagrams show various data" 高出一个档次。
句式:Overall, it is clear that, despite some noticeable fluctuations, [动态层最显著趋势] over the [时长]-year period. In addition, [静态层主导对象] accounted for the majority of both [维度A] and [维度B] in [时间点].
示例:Overall, it is clear that, despite some noticeable fluctuations, the total number of books lent rose considerably over the ten-year period. In addition, adults accounted for the majority of both library members and books borrowed in 2016.
说明:组合图(动态 + 静态)Overview 的双层概括终极模板。第一句覆盖动态层(柱状图趋势),第二句用 In addition 衔接静态层(饼图 + 表格的共同主导对象);both A and B 平行结构精确表达"双重多数"。
句式:In [起始年], [主语] started at its lowest point, standing at roughly [起始数据], before climbing to approximately [结束数据] by [结束年].
示例:In 2007, the total number of loans started at its lowest point, standing at roughly 15,500, before climbing to approximately 22,000 by 2016.
说明:柱状图/折线图起止值描述的高密度句式。一句话覆盖"起点 + 起始数据 + 终点 + 结束数据"四要素,全程用分词短语 standing at 和介词短语 before climbing 紧贴主句,避免松散的并列从句。
句式:The figure rose steadily until [早期拐点], after which it fluctuated slightly between [波动范围], before rising again to reach its peak in the final year.
示例:The figure rose steadily until 2008, after which it fluctuated slightly between 2009 and 2014, before rising again to reach its peak in the final year.
说明:柱状图中段过程描述的多层句式。after which 引导关系从句衔接波动期,before rising again 介词短语收尾峰值;一句话三层逻辑(上升 → 波动 → 再上升),对应 GRA 7+ 句式多样性要求。
句式:Looking at the pie chart and table for [时间点], around [合计数据]% of [对象] were [主导类别], with those aged [起始] to [结束] forming the largest group at [数据]%, while [次要子类] accounted for a further [数据]%.
示例:Looking at the pie chart and table for 2016, around 63% of library members were adults, with those aged 18 to 64 forming the largest group at 51%, while adults aged 65 and over accounted for a further 12%.
说明:饼图段落中"主导大类 + 内部主子类 + 内部次子类"三层数据的高密度封装。with those aged X to Y 分词短语 + while + a further 形成清晰的层级递进,全程比例介词统一为 at。
句式:A similar pattern was observed in [第二组数据主题]: [主导类别] made up roughly [数据]% of all [对象], compared with [数据]% for [次要类别] and only [数据]% for [第三类别].
示例:A similar pattern was observed in books borrowed: adult-related items made up roughly 53% of all loans, compared with 45% for children's items and only 2% for young adults.
说明:组合图(饼图 + 表格)桥接句式的完整版本。开头 "A similar pattern was observed in..." 建立两组数据的内在呼应;冒号引出三层对比数据;compared with(非 compared to)+ only X% 形成数值梯度。
句式:Within both categories, [共同最大子类] was clearly the most popular, with [子类a] and [子类b] each accounting for [数据]%, whereas [最小子类a] and [最小子类b] were the least borrowed, at just [数据]% and [数据]% respectively.
示例:Within both categories, fiction was clearly the most popular, with children's fiction and adult fiction each accounting for 38%, whereas children's DVDs and adult audio books were the least borrowed, at just 1% and 2% respectively.
说明:表格题中"跨类别共同规律"的封装句式。Within both categories 锁定跨行/跨列范围;with...each accounting for 用分词结构展开两个共同最大值;whereas 引出两个共同最小值;respectively 锁定数据对应关系——一句话覆盖表格中四个关键数据点。
句式:Overall, it is clear that [活动1] is undertaken at fairly comparable overall rates by both [群体类别], with the majority of [对象] [活动1 -ing] for relatively short periods. By contrast, [活动2] shows a striking [分组维度] divide, as [高参与群体] are far more likely than [低参与群体] to [活动2 动词], and they also tend to spend considerably longer hours on this activity.
示例:Overall, it is clear that chatting on the internet is undertaken at fairly comparable overall rates by both genders, with the majority of teenagers chatting for relatively short periods. By contrast, gaming on games consoles shows a striking gender divide, as boys are far more likely than girls to play, and they also tend to spend considerably longer hours on this activity.
说明:堆叠柱状图 Overview 的"双点 ↔ Body 双段"一一对应模板。⚠️ 核心原则:Overview 第 1 句概括 Body 1 写的活动,Overview 第 2 句概括 Body 2 写的活动。第 1 句抓"差异较小活动"(fairly comparable rates + majority for short periods),直接对应 Body 1 即将展开的两个数据维度;第 2 句抓"差异显著活动"(striking divide + far more likely + longer hours),直接对应 Body 2 即将展开的三个数据维度。By contrast 在 Overview 第 2 句和 Body 2 段首两次使用,形成首尾呼应。读者读完 Overview 就能预判 Body 结构——这是 Task 1 高分作文的关键结构标志。
句式:In terms of [活动], [All 总参与率]% of all [对象] reported [活动动名词], with [略高群体] noticeably more involved than [略低群体] at [数据]% and [数据]% respectively.
示例:In terms of chatting online, 62% of all teenagers reported using the internet to chat, with girls noticeably more involved than boys at 68% and 55% respectively.
说明:堆叠柱状图主体段开头的固化数据引用句式。先报国家整体(All 群体),再用 with...respectively 分词结构紧凑展开两个子群体(如男女)的数据对比;noticeably more involved than 精准呈现"明显更多但未到悬殊"的程度,是 5-15pp 差距的标准修饰。
句式:Among [群体A], [数据]% [动词过去时] for [中间时段] and a further [数据]% for [极值时段], meaning that [累计描述,如 over half / around three-quarters] of all [群体A] spent at least [时段] [活动 -ing] each [时间单位].
示例:Among boys, 44% played for one to three hours and a further 11% for more than four hours, meaning that over half of all boys spent at least an hour gaming each day.
说明:堆叠柱状图的"累加归纳"高分句式。Among + 主语 锁定群体范围;具体数据 + a further 顺序展开两个时段比例;meaning that 引出累加后的宏观结论(over half / around three-quarters)——把零散的时段数据升华为"过半 / 约四分之三"的整体判断,比简单罗列各时段更有归纳感,是 7+ 分作文标志性表达。
句式:[低参与群体]' figures were far lower, with [数据]% [动词 -ing] for [中间时段] and a negligible [极小数据]% [动词 -ing] for [极值时段].
示例:Girls' figures were far lower, with 14% playing for one to three hours and a negligible 1% playing for four hours or more.
说明:堆叠柱状图"低参与群体"段落的收束句式。far lower 高度概括"远低于"对照群体;with...分词结构紧凑展开两个时段数据;negligible 描述极低值(≤2%)的高分修饰。一句话同时覆盖整体参与水平 + 中间时段 + 极值时段三层信息,避免逐条罗列的机械感。